ПОГРУЗИТЕСЬ В ИНТЕРЕСНУЮ ТЕМУ
Трудно сделать, легко сломать

Трудно сделать, легко сломать

hard to make easy to break5

Бюро переводов Franklyfluent запустило уличную партизанскую цифровую кампанию ‘Hard to Make, Easy to Break’ («Трудно сделать, легко сломать»), демонстрирующую, насколько важны креативность и мастерство, когда дело доходит до перевода брендов.

hard to make easy to break4

На этой неделе по всему Лондону были стратегически размещены мобильные рекламные щиты, на которых намеренно неудачно переписаны лозунги знаковых брендов Nike, Kellogg’s, B&Q, KFC, KitKat и Maybelline. Все с тем же настроением, но без волшебства и блеска оригинальной линии бренда.

hard to make easy to break3

«Трудно сделать, легко сломать» — это прославление великого брендинга, подчеркивающее мастерство, необходимое для создания вневременного, резонансного и запоминающегося слогана.

hard to make easy to break6

Чтобы пролить еще ярче свет на эту проблему, Franklyfluent создали веб-сайт, демонстрирующий «сломанные» лозунги и раскрывающий нерассказанные истории, стоящие за оригинальными строками, QR-код которого находится на оборотной стороне. каждого фургона, куда могут отправиться любопытные наблюдатели.

hard to make easy to break1

Креатив создан инхаус, кампания была запущена в Великобритании в мае 2024 года, в ней задействовано 13 цифровых брендмобилей.

hard to make easy to break

Ранее OOH Mag опубликовал переводной материал «Маркетинг на колесах: от брендмобиля до фальшивой наружки».

Смотреть комментарии (0)

Leave a Reply

Такого email адреса не существует

Scroll To Top